若是常常跟長輩交流的人就會發現,生活上有時候會發生一樣物品衍生出很多叫法的狀況,近日有位網友就提到,婆婆要她去雜貨店買一箱名字叫做「機價魚仔」的飲料,原PO聽到都跟在螢幕前的你一樣,心裡滿頭問號
於是他不放棄再次追問婆婆,但婆婆仍堅持叫他去買,並表示「你這樣說,老闆就聽得懂了!」沒想到老闆真的秒懂這句話,馬上搬出了這罐
原來是某牌子的運動飲料呀~因為飲料原本的名字是英文發音,長輩不太會唸,就自己發明台語的叫法啦XD(「機價魚仔」翻成國語就是一隻魚的意思)
「這樣的講法好可愛,超接地氣XD」
「長知識了,哈哈」
「原來這叫一隻魚喔哈哈哈」
「太可愛了」
「他們不能隨便換Logo了」
「原來是:幾 架 ㄏㄧˊ 呀!」
原來很多長輩都是唸「機價魚仔」?
「我們店的丫桑、丫伯客人也都這麼講」
「真的,老闆懂得!我婆婆也是這樣喊的」
「我媽也是一隻魚,買FIN說買一隻魚的飲料」
「真的,我阿嬤也說是《一隻魚仔》」
「我們這邊也有長輩說是一隻魚飲料」
「我媽也是說『幾架魚仔』,剛開始我也聽不懂,結果我媽媽就默默買了幾次,留瓶子給我看,我才知道是什麼」
甚至還有其他名稱
「我出去也都是買這給小朋友,小朋友都說要買魚魚的水」
「我阿公阿嬤都叫這個海豚水」
「我兒子都說要喝海豚」
「我女兒稱它”海豚飲料”」
「我爸爸都說一隻海豚」
各種接地氣(?)的特殊用語
「舒跑就是幾壘郎ㄉㄟ造」←一個人在跑的意思
「我們家三個小孩都說舒跑叫做跑步水」
「我一個宜蘭的朋友說他阿嬤不會講英文,所以都叫7-11「哩雜係顛睛(24小時)」」
「HANG TEN👣我婆婆都說我們去兩隻腳買衣服」
「跟我奶奶的七號柑仔店(7-11)有異曲同工之妙」
「我媽上次說要喝俗啦霸,後來才知道是星巴克」
「幸好沒有叫你去7乘4的店(屈臣氏)買東西」
延伸閱讀
【饒河夜市美食】榮登夜市米其林必比登,小吃胡椒餅
延伸閱讀
想看更多請追「搞笑同樂會」
(663)